テーマ画像の作成者: Igniel

不正行為を報告

歌詞 翻訳

コメントを投稿

歌詞 翻訳. Aug 30, 2005 · 洋楽の歌詞の和訳(cdのライナーノーツに付いてるもの等)は全然アテになりませんよ。全くの間違いではないかもしれませんが、翻訳というのはキレイな日本語にする必要がある「作業」ですので、作者の意図がここで変わってしまってる可能性は高いです。

Burn It Æ­Œè©žç¿»è¨³ Å’Œè¨³ Fever 333 Lyric Japanese Translation Æ´‹æ¥½ãƒˆãƒ©ãƒ³ã‚¹ Æ­Œè©žå’Œè¨³ È‹±èªžå‹‰å¼·
Burn It Æ­Œè©žç¿»è¨³ Å’Œè¨³ Fever 333 Lyric Japanese Translation Æ´‹æ¥½ãƒˆãƒ©ãƒ³ã‚¹ Æ­Œè©žå’Œè¨³ È‹±èªžå‹‰å¼· from images-na.ssl-images-amazon.com
Aug 30, 2005 · 洋楽の歌詞の和訳(cdのライナーノーツに付いてるもの等)は全然アテになりませんよ。全くの間違いではないかもしれませんが、翻訳というのはキレイな日本語にする必要がある「作業」ですので、作者の意図がここで変わってしまってる可能性は高いです。

Aug 30, 2005 · 洋楽の歌詞の和訳(cdのライナーノーツに付いてるもの等)は全然アテになりませんよ。全くの間違いではないかもしれませんが、翻訳というのはキレイな日本語にする必要がある「作業」ですので、作者の意図がここで変わってしまってる可能性は高いです。

Aug 30, 2005 · 洋楽の歌詞の和訳(cdのライナーノーツに付いてるもの等)は全然アテになりませんよ。全くの間違いではないかもしれませんが、翻訳というのはキレイな日本語にする必要がある「作業」ですので、作者の意図がここで変わってしまってる可能性は高いです。 Aug 30, 2005 · 洋楽の歌詞の和訳(cdのライナーノーツに付いてるもの等)は全然アテになりませんよ。全くの間違いではないかもしれませんが、翻訳というのはキレイな日本語にする必要がある「作業」ですので、作者の意図がここで変わってしまってる可能性は高いです。


Related Posts

There is no other posts in this category.

コメントを投稿